Welcome to the Spring/Summer 2019 edition of Active Voice! We hope you enjoy this issue, which celebrates Editors Canada’s 40th anniversary: Meet some seasoned editors (and an up-and-coming one): Lee d’Anjou, Rosemary Tanner, Elizabeth d’Anjou, Michelle Shaw and Letitia Henville Go down memory lane with Editors Canada Explore how audio description Read more…
Bienvenue dans ce numéro de printemps/été 2019 de Voix active! Nous espérons vivement que ce numéro, qui célèbre le 40e anniversaire de Réviseurs Canada, vous plaira. Il vous offre de : Rencontrer des réviseures chevronnées (et une réviseure prometteuse) : Lee d’Anjou, Rosemary Tanner, Elizabeth d’Anjou, Michelle Shaw et Letitia Henville Voyager dans le passé Read more…
Editors Canada’s John Eerkes-Medrano Mentorship Program off to a great start Throughout my life, people have generously shared their insights and tips with me. Some were small and similar to household hints. Others were transformative. All were important and helpful in some way. Just recently, someone helped me with the Read more…
Unless you’re viewing a silent film, movies and television are mediums that rely on us being able to consume them with both our eyes and our ears. Closed captioning and subtitles bridged the gap for people who are deaf, deafened or hard of hearing, but tools to assist people who are Read more…
Les films (sauf s’ils sont muets) et la télévision sont des médias qui misent sur nos perceptions visuelles et auditives. Le sous-titrage codé et les sous-titres ont comblé une lacune pour les personnes sourdes ou malentendantes. Toutefois, l’accès à des outils destinés aux personnes aveugles ou malvoyantes a généralement été Read more…
The path to becoming an editor is rarely straightforward, and Lenore (Lee) d’Anjou’s start was no exception. Widely considered a matriarch of the Canadian editing community, in her early days d’Anjou flipped between a career as an editor and a career in theatre; in the end, however, pragmatic considerations ruled Read more…
Chaque fois que je participe à un congrès ou à un colloque lié à mon domaine d’expertise, j’en ressors enrichie à plusieurs égards. D’étonnantes découvertes m’attendent parfois ainsi que des échanges stimulants. Voici brièvement ce que j’en retire. Ressourcement J’adore apprendre! Découvrir de nouvelles approches, des façons de faire innovatrices Read more…
When I first expressed interest during university about entering the publishing industry as a book editor, my wonderful mentors at the time were all busy, passionate people. They held multiple jobs, ran side hustles, offered volunteer work, sat on committees, and attended every book launch and literary soirée. They encouraged Read more…
J’étais à l’université la première fois que j’ai parlé de mon intérêt de devenir réviseure de livres pour l’industrie de l’édition. À l’époque, mes merveilleux mentors étaient tous des gens occupés et passionnés. Ils avaient plusieurs emplois, s’occupaient d’une tonne d’activités complémentaires, étaient bénévoles, faisaient partie de comités et assistaient Read more…
words arejumbled cells of clayin the poet potter’s hand the wheel spins round and roundmere clay in the potter’s handsmere words in the poet’s mind the neck wobbles collapsessinks to the bottom the potter remodels words spintaking a shape of their own till the finished piece is ready for the Read more…
Recent Comments